Dr. Eli
Lizorkin-Eyzenberg é enfático em dizer que: O idioma Hebraico falado em Israel hoje em dia mudou com o passar dos
séculos, adaptando-se a mudanças tecnológicas e culturais. Mas o alfabeto se
mantém intacto por séculos e milhões de pessoas em Israel escrevem e leem hoje
utilizando letras antigas que sobreviveram à prova do tempo.
O
idioma Hebraico é antigo e mudou com o passar dos anos para se transformar no
Hebraico Moderno que falamos em Israel hoje em dia. Mas o alfabeto se mantém intacto e continua sendo o mesmo, com duas
versões utilizadas nos dias de hoje. O formato original, chamado de "ktav
aleph" - "כתב אלף" ainda é usado hoje em dia pela imprensa,
desde livros e jornais, até letras em teclados dos computadores. Existe uma
forma "manuscrita" adicional chamada "ktav bet" - "כתב
בית", utilizada em Israel ao escrever com letra de mão.
Quanto
aos sons sem vogais enfatizamos que há diferença da língua portuguesa. Pois, o
alfabeto Hebraico é muito diferente do alfabeto português, pois é composto
unicamente por consoantes. Para entender como cada letra é pronunciada,
sinalizações especiais são adicionadas a cada letra, indicando o som das
letras. Hoje, estas sinalizações são utilizadas apenas ao aprender o idioma e
depois são deixadas de lado, quando os leitores começam a reconhecer as
palavras sem a necessidade delas.
Mais ainda sim é difícil vê-los falando em Hebraico.
ResponderExcluirMais ainda sim é difícil vê-los falando em Hebraico.
ResponderExcluir